当前位置:主页 > 国际热点翻译 > 正文

FAA表示:两架坠毁的波音737 Max 8的航迹数据“非常相似”

作者:施索恩工作室 时间:2019-03-15 10:17 
孤叶工作室

 Flight path data of two crashed Boeing 737 Max 8 planes 'very close,' FAA says

美国联邦航空局表示,两架坠毁的波音737 Max 8的航迹数据“非常相似”

 

1.jpg

The flight path data of two Boeing 737 MAX 8 planes that crashed showed similarities, the FAA said Wednesday as the United States became the last nation to ground the popular planes worldwide.

周三,美国联邦航空局(FAA)表示,两架坠毁的波音737 MAX 8客机的航迹数据显示出相似之处。美国成为全球最后一个停飞波音737 MAX 8的国家。

The Federal Aviation Administration issued an emergency order three days after an Ethiopian Airlines Boeing 737 MAX 8 crash that killed all 157 on board.

埃航一架波音737 MAX 8客机坠毁,机上157人全部遇难,三天之后,美国联邦航空管理局发布紧急命令。

“The FAA is ordering the temporary grounding of Boeing 737 MAX aircraft operated by U.S. airlines or in U.S. territory. The agency made this decision as a result of the data gathering process and new evidence collected at the site and analyzed today. This evidence, together with newly refined satellite data available to FAA this morning, led to this decision," the FAA said.

FAA表示:“FAA下令停飞由美国航空公司运营或在美国境内运营的波音737 MAX。这一决定是基于调查过程中的收集到的数据、现场收集到的新证据及最新卫星数据分析。”

Daniel Elwell, acting head of the FAA, said the data linked the behavior and flight path of the Ethiopian Airline jet to data from the crash of a Lion Air jet in October.

美国联邦航空局代理局长丹尼尔•埃尔韦尔表示,这些数据显示,埃航失事航班的航迹数据与去年10月狮航坠机的航迹数据相似。

“Evidence we found on the ground made it even more likely that the flight path was very close to Lion Air’s,” Elwell said Wednesday.

埃尔韦尔周三表示:“我们发现的证据表明,这架飞机的航迹与去年10月狮航坠机的非常接近。”

Before the FAA announcement, President Donald Trump issued an emergency order halting flights of the MAX 8 and MAX 9.

在FAA宣布这一消息之前,特朗普总统发布了一项紧急命令,停飞MAX 8和MAX 9航班。

The United States had been under pressure to join nations worldwide in grounding the planes after concerns mounted that the Ethiopian crash was similar to one in October. Wednesday, Canada joined the list of countries that halted the flights.

在外界越来越担心埃航坠机事件与去年10狮航类似之际,美国一直面临着与世界各国一道让下令停飞的压力。周三,加拿大加入了停飞行列。

Trump said planes in the air would complete their flights but no more would take off. He said airlines were notified.

特朗普表示,航行中的飞机将完成它们的飞行,但是不会再起飞了。航空公司已经接到了通知。

Boeing said it supported the move.

波音表示支持这一举措。

"Boeing has determined – out of an abundance of caution and in order to reassure the flying public of the aircraft's safety – to recommend to the FAA the temporary suspension of operations of the entire global fleet of all 371 MAX aircraft," Boeing said in a statement.

波音公司在一份声明中表示:“为了慎重起见,波音公司决定向美国联邦航空局建议暂停全球371架737MAX飞机的运营。”

The MAX fleet began flying two years ago and includes 74 domestic planes. Airlines have ordered more than 4,500 of the jetliners, the newest version of the 737 and best-selling airliner ever.

波音MAX系列两年前开始飞行,包括74架国内航班。航空公司订购了4500多架波音737MAX客机,这是波音737的最新版本,也是有史以来最畅销的客机。

Canadian Transport Minister Marc Garneau cited newly obtained satellite data that he said show a possible similarity to the Ethiopian crash and the Lion Air crash.

加拿大交通部长马克·加尔诺表示,最新获得的卫星数据显示,埃塞俄比亚坠机事件和狮航坠机事件有相似之处。

At least one airline wants compensation from Boeing for the cost of parking the jets. Norwegian Air Shuttles spokeswoman Tonje Naess said the carrier, which flies 18 of the planes, should not face "any financial burden for a brand new aircraft that will not to be used." It was not immediately clear what those costs might be or what Boeing might be pressed to pay.

至少有一家航空公司要求波音就停飞造成的损失进行赔偿。挪威航空公司发言人Tonje Naess表示,该航空公司不应“为一架不能使用的全新飞机承担损失”。目前尚不清楚这些成本可能是多少,也不清楚波音可能会被迫赔偿多少。

 

美国雅虎读者评论:

译文来源:三泰虎

外文:https://news.yahoo.com

Bob7 hours ago

Boeing’s directive, after the Lion Air disaster, tells pilots to turn off the plane’s autopilot system, and if necessary the pitch trim system too, if there’s a problem. I’m no pilot, but there’s little room for error on take-off and landing.

在狮航空难后,波音公司要求飞行员关闭飞机的自动驾驶系统,如果出现问题,有必要的话也要关闭俯仰配平系统。虽然我不是飞行员,但我也了解在起飞和降落时几乎没有出错的余地。

 

George K Jr12 hours ago

Last to cross the finish line even though we probably have the most flights. ... Yay us?

最后一个宣布停飞,尽管我们的航班最多。

 

Gary9 hours ago

Then the fault is pilot error for not disabling the anti-stall system.

是飞行员的失误,因为没有禁用防失速系统。

 

Finance Guy13 hours ago

Literally took 50 other countries before the U.S. finally agreed.

在美国最终下令停飞之前,已经有50个国家停飞了。

 

Michael8 hours ago

Copyright © 2010-2020 施索恩工作室. 版权所有 施索恩工作室    鄂ICP备14021194号-1
[中国最具影响力]证券价值资讯发布平台!助你不在输于起跑线。杜绝任何形式收费,将免费共享进行到底
每日实盘交易,盘后感悟日记让你了解,最新机构操作手法。您愿意每天陪我们学习成长一点点吗?