当前位置:主页 > 国际热点翻译 > 正文

在中国生活的经历,如何改变了你

作者:施索恩工作室 时间:2018-12-06 08:39 
孤叶工作室

How has living in China changed you?

在中国生活的经历,如何改变了你?

timg.jpg

QUORA网站读者评论:

Georgi Grancharov, lives in China (2012-present)

I believe the most important change that happens is mentally - you really start enjoying your life much more. I rarely see someone complain, about anything.

Look at your timeline on Facebook, all those people arguing about politics, global warming, gay marriage or whatever - people here don’t discuss those topics. They, or should I say ‘We’ don’t care.

It’s so nice just to sit with a bunch of people and not get into deep discussions. Drink, eat, enjoy and work the next morning. There are no ‘weekends’ here as we know them in the West. People work constantly, but they also have fun constantly. It is not as monotone as in the West.

I don’t remember the last time I had dinner just by myself. Usually there are always some (Chinese) friends, somewhere, and we eat together. When the bill is due, everyone wants to pay it - not the other way around like in the West. Money is not the number one priority here - it’s building up a network (guanxi) of friends and acquaintances, so you can help each other out in various situations.

我相信,最重要的变化是精神上的—你真的开始享受生活。我很少看到有人抱怨这个那个的。

看看你在Facebook上的时间轴,都是对政治、全球变暖、同性恋婚姻或其他问题的争论—但这里的人对这些话题不感兴趣。他们,或者应该说‘我们’不在乎。

和一群人坐在一起寒暄真是太舒服了。第二天早上继续吃吃喝喝,享受生活,好好工作。正如我们在欧美地区了解到的,这里没有周的概念。人们不停地工作,但他们也总有乐趣。并不像欧美地区那样无聊单调。

我不记得上一次我一个人吃晚饭是什么时候了。我总能找到一些中国朋友一起吃饭。买单的时候,每个人都抢着付钱,不像欧美地区那样。金钱不是这里的头等大事——它能建立起朋友和熟人间的关系网,所以你能在各种情况下互相帮助。

译文来源:三泰虎          译者:Joyceliu

I am not a teacher - I run a small design and advertising firm. After spending 6 years here, I cannot imagine moving back to Europe again. The things I would miss the most are the people - even just strangers, but they’ll treat you as family.

Many Westeners will never understand this, and that’s a good thing. In fact, we foreigners, who have ‘real jobs’ and really understand the Chinese lifestyle - we don’t want you here. Because the majority of foreigners just come here and they simply cannot adapt. Then they start complaining or even behaving publicly in a way that makes all foreigners look bad.

我不是老师——我经营着一家小型的设计和广告公司。在这里度过了6年之后,我无法想象搬回欧洲会是什么样子。我最不能忘怀的是人——就算只是陌生人,他们也会把你当作家人一般对待。

许多西方人永远不会明白这一点,这是件好事。事实上,我们这些拥有“真正的工作”并且真正了解中国的生活方式的外国人——我们不想让你们来这里。因为大多数外国人来这儿后,根本无法适应。然后就开始抱怨,甚至在公开场合做出让所有外国人蒙羞的事。

 

Pat Munday, Professor of Science & Technology Studies (1990-present)

My experience in China is based on living and teaching as a visiting professor at universities in three Chinese cities: Chongqing in “southwest” China, Yinchuan in “northwest” China, and Guangzhou on the southeast coast. I have also visited a dozen or so other cities and some remote regions such as rural Ningxia, the mountains of Yunnan, Zhangjiajie, etc. [I use air quotes on southwest and northwest because, looking at a map, we would think of these cities as southern- or northern-middle.

Three things about living in China have changed me the most: (1) deeper understanding of personal liberty and freedom; (2) awareness of how a long-settled and densely populated nation manages socio-economic growth; and (3) appreciation for the North American model of wildlife management.

It is true that in terms of official personal rights such as carrying/using firearms etc. that Americans enjoy great freedom. That said, Americans often abuse these rights, thinking that universal means absolute. Chinese citizens, on the other hand, enjoy none of these rights and live in a culture of self-censorship—they are very careful about what they say and to whom they say it. Nonetheless, at an everyday level Chinese citizens feel every bit as free as Americans and simply tend to ignore many laws such as traffic regulations.

我在中国的经验是基于我在中国三个城市的大学里当客座教授的生活和教学经历:中国西南部的重庆,西北部的银川,东南部的广州。我还去过十几个其他城市和一些偏远地区,如宁夏农村、云南山区、张家界等。

在中国生活经历的三件事让我改变最多:(1)对个人自由和自由的深刻理解;(2)对一个历史悠久、人口密集的国家如何管理社会经济增长的认识;(3)对北美放任自由的管理模式的认可。

的确,在诸如携带/使用枪支等个人全利方面,美国人享有极大的自由。那也意味着,美国人经常滥用这些权利,把普遍当做绝对。另一方面,中国公民不享受这些权利,他们生活在自我审视的文化中——他们非常注意自己对谁说了什么。尽管如此,在日常生活中,中国公民和美国人一样自由,并且很容易忽视许多法律,比如交通规则。

 

Eric Miller, Ph.D. in Cultural anthropology, research professor and applied anthropologist

As with others, living in China has certainly changed my thinking on things. I’ve definitely realized the importance of rule of law

Copyright © 2010-2020 施索恩工作室. 版权所有 施索恩工作室    鄂ICP备14021194号-1
[中国最具影响力]证券价值资讯发布平台!助你不在输于起跑线。杜绝任何形式收费,将免费共享进行到底
每日实盘交易,盘后感悟日记让你了解,最新机构操作手法。您愿意每天陪我们学习成长一点点吗?