当前位置:主页 > 国际热点翻译 > 正文

印媒:警惕中国,印度海军欲10年内新建56艘军舰6艘潜艇

作者:施索恩工作室 时间:2018-12-06 08:28 
孤叶工作室

China-wary India OKs 56 new warships, 6 new subs in 10 years

警惕中国,印度欲在10年内新建56艘军舰,6艘潜艇 

NEW DELHI: India may not be the economic powerhouse that China is, but has plans under way to counter the latter's expanding strategic footprint in Indian Ocean Region (IOR). With Chinese warships and submarines making regular forays into the region, the government has given initial approvals for construction of 56 new warships and six submarines for the Indian Navy over the next decade.

新德里:印度或许不能成为中国那样的经济强国,但印度正在制定计划,以应对中国在印度洋地区不断扩大的战略足迹。随着中国军舰和潜艇定期进入该地区,印度政府已初步批准在未来10年为印度海军建造56艘新军舰和6艘潜艇。

The Navy, which currently has 140 warships and 220 aircraft, already has 32 warships under construction in domestic shipyards at a total cost of Rs 1.26 lakh crore to replace its aging fleets and plug operational gaps.

印度海军目前拥有140艘军舰和220架战机。还有32艘军舰正在国内造船厂建造,总成本为1.26万亿卢比,用于替换旧战舰和填补缺口。

But it will take long-term dedicated funding, especially since the annual defence budget has not registered any tangible hike for the last five years, to ensure the Navy comes anyway close to its original target of becoming a 212-warship and 458-aircraft force by 2027.

这需要长期的专项资金支持,以确保海军实现最初设定的目标,即到2027年拥有212艘军舰和458架战机。但在过去五年里,年度国防预算没有任何实质性增长。

But Admiral Sunil Lanba, speaking ahead of Navy Day on Tuesday, is confident of tackling an aggressive and expansionist China in India's own strategic backyard. "We have overwhelming superiority over Pakistan in all domains at sea. In the case of China, with the forces it can currently bring to bear in the IOR, the balance of power is in our favour. Similarly, of course, the balance of power in South China Sea will be in China's favour," he said.

但海军司令苏尼尔·兰巴上将在周二海军日前夕表示,他有信心在印度自己的战略后院对付咄咄逼人、奉行扩张主义的中国。我们在海上的所有领域都比巴基斯坦拥有压倒性的优势。就中国而言,与中国可投放在印度洋的军力相比,印度占据优势,类似于在南海,中国在军力平衡中占据优势。

"The entire world's attention is focused on IOR, where our Navy is increasingly seen as a net security provider. Our maritime security strategy is aimed at providing a maritime environment that is free from all forms of traditional and non-traditional threats to our national development," added the Navy chief.

“全世界的注意力都集中在印度洋地区,我们的海军日益被视为印度洋地区的安全保障。我们的海上安全战略旨提供一个不会对我们国家发展构成任何形式的传统和非传统威胁的海洋环境。”兰巴补充到。

 

66925593.jpg

印度时报读者评论:

译文来源:三泰虎   译者:Jessica.Wu

外文:https://timesofindia.indiatimes.com

KONFUCIUS KEN - 1 day ago -Follow

It is not( NOT) eye on CHINA! India needs that many warships to protect her vast coastline and commercial shipping routes( especially oil supply) in the Indian Ocean. Piracy and terrorism are current threats from failed states in Africa and Asia. It will be an eyeopener if one reads history and finds out that JAPAN in World War 2(1940-45) had 24 Aircraft Carriers all of which were sunk in combat despite Japanese professionalism. The German U Boats or submarines are another reality which sank 1000s of tons of shipping in the same period. India needs these modern day warships in time if she has to " protect " herself adequately.

这不是针对中国的!印度需要这么多军舰来保护其广阔的海岸线和印度洋的商业航线(尤其是石油供应)。海盗和恐怖主义是目前来自非洲和亚洲失败国家的威胁。读过历史的会发现日本在第二次世界大战(1940-45)中有24艘航母,尽管日本很专业,但都在战斗中沉没了。如果想要好好“保护”自己,印度需要这些现代战舰。

 

ashish kumar - LOCATION - 1 day ago -Follow

this is the thinking of bjp for india and congress was busy in keeping its supporters happy as the head are italian member since independence, why will they care for india and this is the sole reason for indias backwardness and country like china glaring with roaring eyes on india in dominating manner, now as india is cruising in defence in international level, china and pakistan are getting more and more havoc

印度人民党在为印度着想。而国大党自独立以来一直忙于取悦其支持者,因为国大党主席是意大利人,他们为什么要关心印度,这也是印度落后的唯一原因。像中国这样的国家,对印度虎视眈眈的。随着印度在国际层面上巡航防御,中国和巴基斯坦会越来越慌。

 

Sujatha Kornengattil - 1 day ago -Follow

Long Live Indian Navy! Jai Hind.

印度海军万岁!印度必胜!

 

Ashok Kamath - Udupi - 1 day ago -Follow

We need stronger India so that no country can can afford to play with us.

印度需要变得更加强大,这样就没有哪个国家能和我们抗衡。

 

Rohit - 1 day ago -Follow

We need to protect our vast coastal line

这是为了保护我们广阔的海岸线

 

Sampath - 1 day ago -Follow

Good move India, should have done decades earlier.

干得好,早在几十年前就应该这么做了。

 

Sabyasachi Chatterjee - Kolkata - 1 day ago -Follow

A country with such huge coastline needs stricter vigilance thus Government needs to arm the Navy with proper aides to support the growing economy

我们的海岸线漫长,需要警戒。政府需要为海军配备更好的装备,为不断增长的经济提供后盾。

 

Yoeasy - USA - 1 day ago -Follow

Jayho modiji. Here you go 56 inch chest. Modiji is fixing india from all front. This is how honest and natinalist leader work.

莫迪必胜,56英寸的胸膛,干得好。莫迪正在从各个方面整顿印度。这就是正直的民族主义领袖的作风。

 

Rohit Narayan - 1 day ago -Follow

Please develop capacity to make it in India and not import from Russia/USA. They certainly charge 2 to 3 times their manufacturing cost

请在印度本土造,不要从俄罗斯或美国进口。他们收取的费用是制造成本的2到3倍。

 

satpalsahab - 1 day ago -Follow

yes, India do need warships

印度确实需要更多军舰。

 

Bm - Australia - 1 day ago -Follow

Copyright © 2010-2020 施索恩工作室. 版权所有 施索恩工作室    鄂ICP备14021194号-1
[中国最具影响力]证券价值资讯发布平台!助你不在输于起跑线。杜绝任何形式收费,将免费共享进行到底
每日实盘交易,盘后感悟日记让你了解,最新机构操作手法。您愿意每天陪我们学习成长一点点吗?